夜宿殡宫
【】 李生,贞元年间,考举进士,落榜回浔阳,途经商洛,适逢汉南节使入京会见天子,被官道的车马所迫(才走小路),四外望去只有苍茫茫的山无穷无尽,不知道该到哪里去。(有点迷路的感觉。) 当时天晚马累,没有仆人,只见深深的荆棘,有殡宫(中型坟墓)在那里。 李生于是就藏匿在那里,节使已经过去,才向前去。 又不知道自己顺着道走到了哪里,就叹息说:“我寄宿在这里,难道不是命吗?”于是停留在了殡宫中。先拜谢而祷告说:“我家住在庐山,落第向南回家,到这被府公前驱所逼迫,既不能前进,又不能后退,这才来到这里,鬼魂如果有知,希望能容纳我一个夜晚的安歇。”接着四下闲看,当时风清月朗,即使郊野几里,都可以看见。 另有殡宫,在百步以外,仿佛看见一人,渐渐走近。 是一个女子,妆饰端整美丽,身高不足一尺(这是多高?‘七尺男儿’估计就是1.8左右),到殡宫南面,进入墓xue中。 李生就去听,听到她说:“金华夫人奉告崔女郎,今晚风月美好,可以观望,时机再难得到,希望稍微留作纪念。” xue中应答说:“适值有贵客,住在我的馆舍,我不忍心离去,就是一夕的欢愉,没什么值得惋惜的。”那人这才离去。 李生第二天到客舍打听,有了解的人说,这是博陵崔氏女儿,跟随父亲做江南尉,到这而死,于是埋葬在那里,李生很感激她,就用酒食祭奠后离去了。 【原文】李生者,贞元中,举进士,下第归浔阳,途次商洛。会汉南节使入觐,为道骑所迫。四顾唯苍山万重,不知所适。时日暮马劣,无仆徒。见荆棘之深,有殡宫在焉,生遂投匿其中。使既过,方将前去,又不知道途之几何,乃叹曰:“吾之寄是,岂非命哉?”于是止于殡宫中,先拜而祝曰:“某家庐山,下第南归,至此为府公前驱所迫,既不得进,又不得退,是以来。魂如有知,愿容一夕之安。”既而闲望,时风月澄霁。虽郊原数里,皆可洞见。又有殡宫,在百步外,仿佛见一人,渐近,乃一女子,妆饰严丽,短不尽尺,至殡宫南,入xue中。生且听之,闻其言曰:“金华夫人奉白崔女郎,今夕风月好,可以肆目,时难再得,愿稍留念。”xue中应曰:“属有贵客,寄吾之舍,吾不忍去,乖一夕之欢,不足甚矣。”其人乃去,归殡宫下。生明日至逆族问之,有知者,是博陵崔氏女也,随父为尉江南,至此而殁,遂藁葬焉。生感之,乃以酒膳致奠而去。出《宣室志》