木猿
长安有一个穷和尚,衣服非常破旧。 他到处卖一只小猴。这只小猴理解人语,可以驱使它做事。 虢国夫人听说了,急忙让和尚到宅院里来。 和尚到了之后,夫人见了猴子,就问这猴子的来由。 和尚说:“贫僧本来住在西蜀,在山中住了二十多年。 偶然有一次一群猿猴路过,丢下了这小猿猴。 我怜悯它,就把它收养了,才半年。这小猿明白人的意思,又会人的语言,随着你的指示,没有不随人意使用的。 实在和一名弟子没什么两样。 贫僧现在是昨天才到城里来,很缺钱用度,没有办法再养活这只小猿了,所以就在市上卖它。” 夫人说:“现在我给你成捆的丝帛,可以把小猿留下,我会喂养它的。” 和尚就感谢,留下小猿离开了。 那小猿从早到晚在夫人左右,夫人非常喜欢它。 半年后,杨贵妃赠送给虢国夫人一株灵芝草,夫人喊小猿让它观看玩耍。 小猿在夫人面前倒在地上,变成了一个小男孩。 小男孩的容貌端庄秀美,年龄有十四五岁。 夫人很奇怪,呵叱他,问他怎么回事? 小男孩说:“我本姓袁。卖我的那个和尚以前在蜀山中。我偶然跟着父亲进山采药,在林中住了三年,我父亲常把一些药草给我吃。忽然有一天,自己不觉变身成了猿猴。 我父亲害怕,把我扔了,所以被那和尚收养,而到了夫人的宅院里来。 我虽然以前口不能说话,我心中的事一点不忘。 自从受到夫人的恩育,很想和夫人说说心里话,只恨自己不能说话。 每到了深夜,只自己哭泣。 今天没想到竟然变成人身,就不知夫人尊意如何了。” 夫人认为奇怪,就命人拿来衣服给他穿,侍从随后。 一直保密,不让人说出去。 又过了三年,小男孩容貌特别好看,杨贵妃曾经屡次注视他。 夫人怕被人夺走他,就不让他出来,另安排住在一个小屋里。 小男孩只嗜好药物,夫人让侍婢经常供给他药食。 忽然有一天,小男孩和这个侍婢都变成猿猴。 夫人感到怪异,让人射杀它们,那小男孩原来是个木头人。 【原文】长安有一贫僧,衣甚褴褛。卖一小猿,会人言,可以驰使。虢国夫人闻之,遽命僧至宅。僧既至,夫人见之,问其由。僧曰:“本住西蜀,居山二十余年。偶群猿过,遗下此小猿,怜悯收养,才半载以来,此小猿识人意,又会人言语,随指顾,无不应人使用。实不异一弟子耳。僧今昨至城郭。资用颇乏。无计保借得此小猿,故鬻之于市。”夫人曰:“今与僧束帛,可留此猿,我当养之。”僧乃感谢,留猿而去。其小猿旦夕在夫人左右,夫人甚爱怜之。后半载,杨贵妃遗夫人芝草,夫人唤小猿令看玩。小猿对夫人面前倒地,化为一小儿,容貌端妍,年可十四五。夫人甚怪,呵而问之。小儿曰:“我本姓袁。卖我僧昔在蜀山中。我偶随父入山采药,居林下三年,我父常以药苗啗我。忽一日,自不觉变身为猿。我父惧而弃我,所以被此僧收养,而至于夫人宅。我虽前日口不能言,我心中之事,略不遗忘也。自受恩育,甚欲述怀抱于夫人,恨不能言。每至深夜,唯自泣下。今不期却变人身,即不测尊意如何。”夫人奇之,遂命衣以锦衣,侍从随后。常秘密其事。又三年,小儿容貌甚美,贵妃曾屡顾之。复恐人见夺,因不令出,别安于小室。小儿唯嗜药物,夫人以侍婢常供饲药食,忽一日,小儿与此侍婢,俱化为猿。夫人怪异,令人射杀之,其小儿乃木人耳。(出《大唐奇事》)