宝珠2
李灌,不知他是什么地方人,性情孤僻好静,常住洪州建昌县。 他常年横舟岸边。 岸上有小茅屋为家,邻中有一位生病的波斯人。 李灌可怜这位波斯人将不久于人世,热汤热水地侍奉他。 几天之后他就死了。临死时,他指着他所铺的黑毡说:“这里面有一颗珍珠,直径一寸,送给你作为报答。” 等他死了,毡子有微光闪耀。 李灌从中得到那珍珠。他买棺木将波斯人埋葬了,秘密地将珠子放在死胡人的口中,在墓边栽了一棵树当记号。 十年之后,又过旧邑。当时杨凭是这里的观察使,有外国的通牒。 因为胡人死在建昌的客栈里,那些曾向胡人施舍的人家,都被拷问了一年。 李灌就问这些人有什么罪,囚犯们详细地说了事情的始末。 李灌把真相告诉了县僚,并领他们到了埋葬波斯人的地方。 他当年栽的小树已经很大。打开棺材看那死胡人。 死胡人的面容和活人一样。于是从死胡人口中取出宝珠,当天晚上乘船而去,不知去了哪里。 另外,《尚书故实》记载兵部员外郎李约,埋葬一个行商的胡人,也曾把珍珠放在死者 口中,与这事大体相同。 【原文】李灌者,不知何许人。性孤静,常次洪州建昌县。倚舟于岸,岸有小蓬室,下有一病波斯。灌悯其将尽,以汤粥给之。数日而卒。临绝,指所卧黑毡曰:“中有一珠,可径寸,将酬其惠。”及死,毡有微光溢耀。灌取视得珠。买棺葬之,密以珠内胡口中。植木志墓。其后十年,复过旧邑。时杨凭为观察使,有外国符牒。以胡人死于建昌逆旅,其粥食之家,皆被梏讯经年。灌因问其罪,囚具言本末。灌告县寮,偕往郭墦伐树。树已合拱矣。发棺视死胡,貌如生,乃于口中探得一珠还之。其夕棹舟而去,不知所往。(出《独异记》) 又《尚书故实》载兵部员外郎李约,葬一商胡,得珠以含之。与此二事略同。