洪州书生
成幼文做洪州(今江西南昌)录事参军时,住的地方临近大街,墙上有个窗户。 有一天坐在窗下,临街观看,当时时雨后初晴,道路泥泞,见有一小孩在街上卖鞋,衣衫甚是褴褛。 忽有一恶少快步行过,在小孩身上一撞,将他手中所提的新鞋都撞在泥水中。 小孩哭了起来,上前拽住恶少,要他赔钱。 恶少大怒,破口而骂,哪里肯赔。 小孩哭着说:“我全家今天一天没吃过饭,等我卖得几双鞋子,回家买米煮饭。现今新布鞋给你撞在泥里,怎么还卖得出去?” 那恶少声势汹汹,连声喝骂。 这时有一书生经过,见那小孩可怜,问明鞋价,便赔了给他。 那恶少恼羞成怒,道:“这小孩向我讨钱,关你屁事,要你多管闲事干么?” 随后又污言秽语,骂之不休。 那书生怒形于色,隐忍未发。 成幼文觉这书生义行可嘉,请他进屋来坐,言谈之下,更是佩服,当即请他吃饭,留他在家中住宿。 晚上一起谈论,甚为投机。 成幼文暂时走进内房去了一下,出来时那书生已不见了。 大门却仍是关得好好的,到处寻他,始终不见,不禁大为惊讶。 不久,那书生又走了进来,说道:“白天那恶少太也可恨,我不能容他,已砍下了他的头!”一挥手,将那恶少的脑袋掷在地下。 成幼文大惊,道:“这人的确得罪了您。但砍头,流血在地岂不给我也惹出祸来?” 书生道:“不用担心。” 随后从怀中取出一些药末,放在人头之上,拉住人头的头发搓了几搓,过了片刻,人头连发都化为水,他对成幼文道:“无以奉报,愿以此术授君。” 成幼文道:“在下非方外之士,不敢受教。” 书生于是长揖而去。一道道门户锁不开、门不启,书生已消失不见。 【原文】成幼文,为洪州录事参军。所居临通衢而有窗。一日坐窗下时雨过泥泞而微有路,见一小儿卖鞋,状甚贫缕。有一恶少年与地相遇,挡鞋堕泥中。小儿哭求其价。少年叱之不与。儿曰:吾家日夕无食,卖鞋营具,今悉为所污!”有书生过,悯之,偿其直。少年愧怒,骂曰:“儿就我求钱,汝何预焉?”生甚有愠色。成嘉其义,召之,与语,大奇之,因留宿在共话。成暂入内,复出,则失书生矣。外户皆闭,求之不得。少顷,复至前曰:“旦来恶子,吾不能容,已断其首。”乃掷于地。成惊曰:“此人诚忤君子,然断人首,流血在地,岂不见累乎?”书生曰:“无苦。”乃出少药傅头上,捽其发沥之,皆化为水。因谓成曰:“无可奉报,愿以授君。”成曰:“某非方外之士,不敢领。”书生长揖便去,重门锁闭,竟不知所之。(出吴淑《江淮异人录》)