窦德玄
窦德玄,唐高宗麟德年中做卿相,奉命出使扬州。 他渡过淮河,船已离岸几十步远了,看见岸上有一个人,面容憔悴,正捧着一个小包袱坐在地上。 德玄说:“天色已晚了,又没有船过河。”于是就让他坐上了船。 船行到江中觉得他象是很饿的样子,又给他饭吃,才渡过去。 等到德玄上马离开,那个人就跟着走,已走了几里路,德玄感到很奇怪,就问道:“现在你要到哪里去?” 他回答说:“我不是人,是鬼差。现在去扬州,拘拿窦大使。” 德玄又问:“大使叫什么名字?” 说:“名德玄。” 德玄惊恐,下马跪拜说:“我就是那个人。” 流着眼泪请求他想办法。 鬼说:“你载我过河我很感谢,再赐给我饭吃,我暂且放了你,你赶快念金刚经一千遍,我会再来见你。” 过了一个多月,经数也念够了,那个鬼果然来了,并说:“经已念够了,保证你没事了。然而总是要随我去见一见阎王。” 德玄于是躺在枕头上气绝了,一宿才苏醒过来。 说当初随着使者进入一座宫城,使者说:“你暂且呆在这,我当先禀告阎王。” 使者就进去了。 他立于屏障后面,听到阎王远远地说:“你和他合谋定计,泄露了我的事。应打三十棍。”使者退出。 解开上衣告诉德玄说:“已打了三十棍了。” 德玄再三愧谢。 于是引着他进去,看见一个穿着紫色衣服的人,走下台阶作揖说道:“你有很大的功德,还不应当来,请你回去。” 德玄出去后掉进坑中,又复活了。 那个使者又跟着到了,并且说:“饿了,还未吃东西,还要点钱做路费。” 德玄都满足了他。 德玄问他将来的官爵,使者说:“仔细记住,从这以后改做殿中监,其次是大司宪,再次是太子中允,再次是司元太常伯,再次是左相,年龄到六十四岁。” 说完告辞而去,并且说:“再也不能来了。” 以后德玄做官确实象他所说的那样。 【原文】窦德玄,麟德中为卿,奉使扬州。渡淮,船已离岸数十步,见岸上有一人,形容憔悴,擎一小袱坐于地。德玄曰:“日将暮,更无船渡。”即令载之。中流觉其有饥色,又与饭,乃济。及德玄上马去,其人即随行,已数里。德玄怪之,乃问曰:“今欲何去?”答曰:“某非人,乃鬼使也。今往扬州,追窦大使。”曰:“大使何名?”云:“名德玄。”德玄惊惧,下马拜曰:“某即其人也。”涕泗请计,鬼曰:“甚愧公容载,复又赐食,且放,公急念金刚经一千遍,当来相报。至月余,经数足,其鬼果来,云:“经已足,保无他虑,然亦终须相随见王。”德玄于是就枕而绝,一宿乃苏。云:初随使者入一宫城,使者曰:“公且住,我当先白王。”使者乃入。于屏障后,闻王遥语曰:“你与他作计,漏泄吾事,遂受仗三十。”使者却出,袒以示公曰:“吃杖了也。”德玄再三愧谢,遂引入。见一著紫衣人,下阶相揖,云:“公大有功德,尚未合来,请公还。”出堕坑中,于是得活。其使者续至,云:“饥未食,及乞钱财。”并与之,问其将来官爵,曰:“熟记取,从此改殿中监,次大司宪,次太子中允,次同元太常伯,次左相,年至六十四。”言讫辞去,曰:“更不复得来矣。”后皆如其言。(出《报应记》)