第四节 费尔米客轮谋杀案
没有人知道法乔拉森林里有多少强盗,如同国王不知道自己有多少私生子。 ——达丽苏民谚 “我要讲一个故事,一件发生在三十多年前的案件。有强盗、仆从、商人、修女等十七人为此丧生,我的叔叔——皮特罗·让·雅克,当时的地区巡查官也亲历了这件事。 那年秋天长湾庄园的可娜塔莉小姐是远近闻名的美人,她有个哥哥贾科塔·沙里科夫爵士。而可娜塔莉小姐的爱情却正是沙里科夫家族悲剧的开端。”斯基基先生跟达尔文说着这三十年前的大案,顿了顿,抿了口杯中的波特酒。斯基基先生是巴勒莫的剧作家,也负责一份小报的主编。达尔文和斯基基先生共享一个二等舱位。 达尔文将一块方巾递给斯基基先生,示意他继续。斯基基先生拿起一本厚厚的书接着说“我们在戏剧里常常看到法乔拉森林里的强盗。很多人不甚了解那儿的强盗,却异常喜欢谈论他们,以致弄得这些强盗在我们眼里的印象总是面目全非的。总的可以这么说,这些强盗是反对这黑塔利亚半岛上大大小小的、暴虐的、****的独裁者。我这次收集了相当多的卷宗,拜访了好几位当事者。 在黑塔利亚联合王国分裂之后,新的****者基本都出身于灭亡了的联合王国的贵族门阀。为了诱惑和安抚下层百姓,他们在城里兴建宏伟的教堂,并饰以漂亮的油画。如拉文纳的包浪底尼家族、发恩扎的蒙飞底家族、易母拉的利阿里家族、维洛纳的卡纳家族、波伦亚的澎底瓦里家族、米兰的威贡第家族,以及最爱和平,但最虚伪的佛罗伦萨的美第奇家族。这些深藏在自治领的暴君们因为恐惧,指使人干了种种下毒和暗杀勾当。但这些自治领的历史学家却无一人敢于记录这些事件。因为他们只不过是些御用墨客。这些自治领的暴君都熟悉复国分子,也知道他们憎恨自己(例如托卡纳大公高莫就熟悉复国分子斯特洛其)。他们中的好几个就是被暗杀死的。你也懂得,刻骨的仇恨和无休止的猜疑给黑塔利亚人以丰富的思想和无畏的勇气,给艺术家们增添了才华。也正是这种强烈的激情阻止了在赛威涅夫人时代人们称之为“光荣”,即牺牲自己。以效忠国家和民族的意识产生。在本世纪,法兰西共和国男人只能通过在战场上和决斗中表现出的勇武来表现其作用和功绩,并赢得赞誉。因为妇人喜欢剽悍的男子,尤其是勇士,所以他们成了评价男人价值的最权威的裁判。于是“献殷勤的精神”便应运而生。 它使一切激情,甚至爱情都相继泯灭,而使我们都臣服的暴君——虚荣心日益壮大。国王保护虚荣心,而且摆出堂皇的理由:由此便使勋章绶带成了人人追求的东西。 而在黑塔利亚,一个男人可以凭各方面的成就出人头地,无论是善使长剑,还是从古老的手稿里有所发现,如当时的偶像彼特拉克,都会受人重视。十六世纪的女人爱一个通晓希腊文的博士,同样或胜过爱一个有名的武夫。由此可见,她们注重感情,不习惯那种媚气。这就是黑塔利亚和法兰西共和国的巨大差别。为什么黑塔利亚产生了拉斐尔、乔尔乔涅、提香、柯莱吉等艺术大师,而同时代法兰西共和国出的却是一些英勇的统帅,其原因盖在于此。 请恕我道出这些严酷事实。总之,中世纪黑塔利亚的小暴君这种必然的残忍统治,反使老百姓对强盗有了好感。森林里的强盗盗马、偷小麦和金钱,一句话,偷他们生活中所需要的一切的时候,人民恨强盗。可是民众的心还是向着他们的。村里的姑娘看不上别人,专挑被逼进绿林,投奔强盗,参与过几次危险行动的小伙子。 当今之世,大家肯定害怕遇到强盗。但之所以容忍这些罪人,而且都同情他们,是因为这个民族的人很精明、很诙谐,对暴君们审查过的出版物,一概抱以嘲笑的态度。他们习惯读的是热情描述著名强盗生活的小诗。在这些历史书籍中,他们体验到的英雄感情,引起了下层民众在艺术上的共鸣。另外,他们厌恶官方对某些人的颂词,而一切民间的艺术能直达他们的心灵。要知道黑塔利亚下层人民忍受的一些苦难,外国人和上等人是绝对体会不到的,哪怕你住上十年也不行。比如三十年前,强盗没有被独裁者镇压时,他们便惩治为非作歹的小城市统治者,这种事情屡见不鲜。这些政府雇员每月的薪资不超过二十埃居,自然听命于当地的贵族豪绅。而那些贵族豪绅也就是以这种简单的办法来压倒他们的敌人。即使绿林枭雄有时没有治住这些飞扬跋扈的小官僚,至少也敢嘲弄他们,和他们斗一斗。在聪明的黑塔利亚人眼里,这可是了不起的事情了。一首十四行讽刺诗,可以使他们忘掉一切痛苦,但要他们忘记所遭受的侮辱,那是永远也办不到的。这是黑塔利亚与法兰西共和国的又一个重要差别。 在三十年前,如果一个可怜的乡民因与富家有仇,而被镇上的统治者判处死刑,通常会有强盗去袭击监狱,解救囚犯。那些豪门大户,对看守牢房的八、九个士兵很不放心,自己便豢养一支临时部队,就是人们叫的乡勇,布置在监狱四周,并负责把被人花钱买来的替死鬼押上刑场。如果这豪门大户家里有青年,他便是乡勇的头目。 我承认,这种文明给社会风尚带来很多弊端。当今之世,我们既有决斗,也就用不着请法官了。可是三十年前的这些习俗却适合于陶冶真正的人。 很多被今日学院派僵化文学吹捧的历史学家,竭力掩盖这个在年形成鲜明特征的事物面貌。他们天衣无缝的谎言,在那个时代,搏得过佛罗伦萨的美第奇家族、费拉尔的艾丝特家族,那不勒斯总督等人的赞誉。有个叫日奥诺纳的可怜历史学家,想披露端倪。但是,尽管他只敢说出很少一部分真相,而且用的是模棱两可、含糊不清的语言,也招来横祸,在年月日岁的高龄死于狱中。 若你愿了解黑塔利亚历史,你首先要留意,绝对不要去读被普遍赞扬的作者的著作;在那里面谎言的要价及收入,都是别的著作所无法相比的。 九世纪蛮荒年代之后,有人撰写的第一部黑塔利亚历史里,便有了强盗的记载,并说在远古年代就存在强盗了。联合王国的覆亡后,那些比大多数同胞更向往着自由的最坚定的复国分子,便落草为寇了。遭受伯利奥尼、马拉得第、澎第瓦利、默底西等人蹂躏的民众,自然地热爱和敬重与当朝敌对的强盗。篡夺联合王国时代的执政者之位的这些小暴君是极残忍的,如佛罗伦萨第一大公爵高莫,暴戾恣睢,悬赏追杀逃至威尼斯和巴黎的复国分子,还派军队攻打强盗。远的且不说,只说三十年前,就是我们的女主人公生活的年代的事。蒙特公爵阿拉晃·比高劳米尼和马可·西亚那成功地领导了武装集团在阿尔巴罗附近抵抗十分骁勇的教皇部队。这些著名领袖仍受民众爱戴,他们的战线,从波城和拉文纳沼泽延伸至维苏威森林。因他们的战绩而闻名的法乔拉森林距罗曼五十里,坐落在去那不勒斯的公路旁边。西亚那的司令部就设在这里。在格列戈利十三世教皇在位期间,这里有时集结了数千士兵。这位赫赫有名的枭雄的详细经历,在今天的人们看来是不可思议的,人们也从不想去弄清他的行动的真实动机。四十多年前他被击败。当他看到自己的事业江河日下时,便与他最忠诚的、也可以说罪恶最大的士卒一块归顺了威尼斯共和国。根据罗曼政府的指令,威尼斯先与西亚那签署了和约,随后派人暗杀了他,并调他的部队去镇守冈底岛,防止鄂图曼人入侵。狡猾的威尼斯当局明白,冈底岛当时流行瘟疫。果然没有几天西亚那带领投效共和国的五百名士兵死得只剩下六十七人。 法乔拉森林巨木参天,荫庇着一座古老的火山。它是马可西亚那立下战功的最后舞台。每位游客都会向你介绍,在罗曼周围风景迷人的乡间,数这处最美,那阴郁的景貌似乎是一出悲剧的布景。苍翠的树木覆盖了阿尔巴罗山的群峰。 在罗曼开国之前好多世纪,多亏一次火山喷发,我们便有了今日这座如此隽秀的山峦。也就是在史前时期,它便耸立在亚平宁山脉与大海之间的广阔平原上了。巍巍的卡维峰是此山的主峰,它被法乔拉森林的苍翠林木所覆盖。从跌拉西、奥丝第,或在罗曼、底瓦里,四处都可看到这座山峰。现在阿尔巴罗山上建了不少华厦。罗曼城南方的地平线便是在此处。这就是在游客中享有盛名的罗曼天涯壮景。在卡维峰顶,有所黑衣修士修道院。昔日此地有座朱庇特·菲特第安神庙。拉丁各民族曾在此举行共祭,以加强某种宗教联盟似的联系。顶着葳蕤的栗树的浓荫,游人不用几小时,便到了神庙的废墟。在芳香四溢的绿荫下,游人至今还有种恐怖感,只怕丛林深处跳出强盗来。登上卡维山巅,在古庙的残墙断壁间燃起篝火,准备野餐。你从这里眺视远方,整个罗曼的阡陌良田都在你脚下。在傍晚时分,那三四十里外的大海,似近在咫尺,连最小的船只都看得清楚;借助低度望远镜,可看清乘游轮到那不勒斯的船客。转一个角度,映入你眼帘的是一马平川,东边与横在巴勒斯特立上方的亚平宁山脉相接,北边是圣·彼得大教堂和罗曼的很多宏伟建筑。卡维峰并非高入云端,那些在历史上并无名气的大小角落,你可看得一清二楚。当然,在平原或在山坡上看到的那一簇簇灌木、那废墟上的一垛垛断墙,都可令人联想起蒂特一利勿所记述的充满爱国主义和无畏精神的可歌可泣的战斗! 沿着今日作了黑衣修士会修道院花园围墙的朱庇特·菲勒第安神庙的残壁,又经那条罗曼早期国王曾通过的凯旋道,便到了巨大的废墟。这条路由打凿规整的石块铺成。在法乔拉森林中,还能看到大段大段荒废的路面。 死火山口里,蓄满了碧水,成了秀丽的阿尔巴罗湖。周围是二十里的火山熔岸陡岸。庞罗蓓城的发祥地阿尔贝就位于湖畔。 它毁于罗曼早期国王的治下。不过它的残垣仍在。几个世纪以后,距阿尔贝不过二里远的临海的山坡上,建起了现在的达利苏城。如屏的崖壁把城市和湖泊间开。城市见不到湖,而湖也见不到城。在平原眺望这座城市,只见那环绕火山的苍郁森林中,隐现着一座座白色的建筑物。那森林是强盗们喜欢的地方,经常被人提起。 今日达利苏已有两万六千居民,而在三十年前,当大贵族沙里科夫家族兴盛之时,这里的人口不过五千。下面我要叙述这个大贵族家庭的不幸。 这个故事是从我千辛万苦寻觅来的两部厚厚的手稿中提炼出来的。它们一部来自罗曼,另一部来自佛罗伦萨。我没有冒险保持了原来的风格,它与我们古老传说的风格相近。若采用现代细腻、有分寸的笔调,我觉得与所叙的情节,尤其是作者的构思很不协调。毕竟手稿中有太多未经考究的事儿了。 正如佛罗伦萨手稿的作者说:“我写过很多悲惨的故事,但最后这个故事,却是叫我最心酸的。我要说的是卡斯特罗城圣母往见会修道院那位著名的院长可娜塔莉·冯·沙里科夫的遭遇。她的案件和她的死在罗曼和黑塔利亚上层社会引起议论。当年,罗曼附近已被复国分子占据。官吏们则卖身投靠豪门贵族。神圣纪109年,也就是可娜塔莉讼案发生的那一年,格列戈利十三世布翁康巴尼登上教皇的宝座。这位神圣的教皇具有一切使徒的美德,但在治理俗务中也有某些不足可以指责。他既不善于使用真正的法官,也不知如何振纲严法。他似乎觉得让他来定人死罪,就是要他承担可怕的责任。这种理解问题的方式的结果,便是在通往罗曼的路上盗贼蜂起。为了确保旅途中的安全,就得与强盗打通关系。 “位于那不勒斯大路两旁的法乔拉森林,很久以来,便是反教皇政府的大本营。马可·西亚那就是林中的强盗头目之一。罗曼政府多次被迫与他平起平坐地谈判。这些强盗之所以如此强大,就是因为他们受到了附近农民的支持。 “美丽的达利苏城离强盗的老巢很近。神圣纪89年,可娜塔莉就在此城呱呱坠地。她父亲是当地最富的贵族。就凭着这等门第,他娶了在那不勒斯王国拥有良田万顷的威克达·卡拉发为妻。我拜访了几位健在的老人,他们对卡拉发和她女儿都很了解。卡拉发是那种谨小慎微、很有头脑的人。但尽管她很精明,也没摆脱家庭破产的厄运。说来也怪,我写了这些可怕的故事,但我觉得不能把这些不幸归罪于我将要向读者介绍的任何一个角色。我是看到了这些不幸,但我找不出造成这些不幸的罪魁祸首。正值妙龄的可娜塔莉长得天姿国色、性情温柔,可这对她倒成了两大招是惹非的祸根,却成了原谅她的情人尤拉·罗西,甚至缺乏才智的卡斯特罗主教西达底尼大人的理由。那位主教在罗曼教廷所以能青云直上,是因为他行为端方,仪表高贵、道貌岸然、气宇不凡的样子。我读过写他的材料,据说见过他的人没有不喜欢他的。 “我不愿瞎吹捧一个人,但我毫不隐瞒地告诉你,卡维峰修道院里有一个神圣的修士,有人经常撞见他在修道院里悬空升到离地面数尺高的地方,如圣·保罗一样。只有神力才能使他保持在那特殊的位置。他向沙里科夫大人预言,他的家族到他这一代气数已尽。他将有两个孩子,都要死于非命。由于这个预言,沙里科夫大人没法在当地结婚,而是到那不勒斯去寻找机运。在那里他有幸发了财,并找到了一位有能力改变他的险恶命运的女人(如果他的命运果真险恶的话)。沙里科夫大人是公认的正人君子,乐善好施。可惜他缺乏心眼,竟逐渐放弃了在罗曼的生活,最后几乎整年住在阿尔巴罗宅邸,专心耕种城市与大海之间那块富饶平原上的土地。他听从妻子的建议,让儿子贾科塔和女儿可娜塔莉受了极好的教育。这贾科塔为自己的出身而自豪,而可娜塔莉则有非凡的美貌。今日从长湾庄园收藏的油画上还可看到她的姿色。 我开始写她的故事后,去过长湾庄园,观赏上帝赐予她的美貌。她不幸的命运在当时引起很大的反响,至今还留在人们的记忆中。可娜塔莉长着鹅蛋形的脸,前额很宽,头发金黄,面部常洋溢着愉快的表情,大眼睛里闪着深邃的目光,栗色的眉毛精心地描成新月形,嘴唇很薄。嘴部轮廓很像出自著名画家高内热的手笔。可娜塔莉的画像放在长湾庄园画廊其他画像中间,看上去俨然像位王后。她那愉悦的神态、端庄的外貌配合得那样协调,实在是少见。 可娜塔莉在卡斯特罗城圣母往见会修道院寄住了整整八年。罗曼大多数王公贵族将子女都送到此城的圣母往见会修道院。可娜塔莉也在那里寄住了八年,之后回到了自己的故乡。走前给教堂的大祭坛献了一只精美的圣餐杯。她一回到阿尔巴罗,她父亲即以重金从罗曼请来著名诗人绥西洛。年迈的绥西洛教可娜塔莉读诗圣维吉尔及后世受其影响的著名诗人彼得拉克、阿里奥斯特、但丁的美丽诗章。 达尔文,我在此不得不略去有关十六世纪这些伟大诗人享有各种荣誉的冗长论述。可娜塔莉似乎懂拉丁文。她读的那些诗里都描写了爱情。当然在年,我们会觉得这种爱情很可笑。 我指的是那种靠巨大牺牲维持,被神秘气氛包围,常常演化成不幸的热烈爱情。 尤拉·罗西在刚满十七岁的可娜塔莉身上引发的就是这种爱情。他是可娜塔莉的邻居,家里很穷,住在离城不到二里的一座茅房里。茅舍建在山上,周围是阿尔贝废墟,不远处是一百五十尺高的青藤密布的崖岸。这座茅舍挨着法乔拉森林苍翠的树木,可惜后来建巴拉兹那修道院时被拆毁了。这位可怜的年轻人朝气勃勃,长得也机灵,生来一个无忧无虑的性格,不叹自己命苦。他面孔不漂亮,却富有表情。这是别人对他的最好评价。他在高劳纳亲王指挥下,参加过两三次危险的战斗,表现很勇敢。他虽然穷,长相也不出众,但在阿尔巴罗姑娘们眼中,却不乏吸引她们的地方。他引以得意的是获得了她们的心。尽管尤拉到处讨人喜欢,却直到可娜塔莉从卡斯特罗修道院回来,他才有了真心的爱情。 不久,著名诗人绥西洛从罗曼赴冈比拉文宫,教可娜塔莉姑娘文学。尤拉认识这位诗人,送给他一首拉丁诗,称诗人晚年有幸与那一双美目对视,有幸见到那颗心灵受到夸赞时的幸福情景。在可娜塔莉回家前,尤拉与女人来往时,特别当心姑娘的嫉妒和气恼。现在,姑娘的这种嫉妒和气恼使他为掩盖一种初萌的情愫而采取的谨慎态度成为多余。再说,我得承认,一个二十二岁的小伙子与一个十七岁的姑娘相爱,确实是无法谨慎行事的。不到三个月,沙里科夫老爷发现尤拉在他宅邸窗户下走得太勤了(今天在通往湖泊的那条大街中心段还可看见这座宅邸)。 沙里科夫老爷的初步反应坦率而粗鲁,这是各共和国容忍自由的结果,也是未被君主政体的风尚所清除的发泄情感的习惯。那天,他因尤拉经常的出现生起气来,便斥责道:“瞧你穿的这一身破烂,还敢常在我家门前走动,有脸朝我女儿的窗户窥探?假如我不怕被邻居误解,我就给你三个金币,让你去罗曼买件像样一点的上装。至少我和我女儿不会再见到你这副寒酸相而恶心。” 可娜塔莉的父亲当然言过其实了。尤拉的衣服一点不破,不过是用一般的料子做的。虽然衣服很干净,经常刷洗,看上去还是显得旧了点。 尤拉的心被沙里科夫老爷深深地伤害了,白天再不到他家门前去了。 我们上面提过,尤拉的父亲利用两座拱廊和古水槽的槽体作墙造起的屋子,现在遗给了尤拉。它离阿尔巴罗只五六百步远。房子的地势较高。从这里到新城去,必须经过沙里科夫府。可娜塔莉很快发现这位奇怪的年轻人不来了。她的朋友原来说,他似乎一见到她,就感到幸福。为了全副身心追求这种幸福,他抛弃了一切交往。 一个夏天的晚上,近子夜时分,可娜塔莉靠着敞开的窗户,呼吸着微微的海风。尽管城市与大海隔着一块三十里宽的平原,可在阿尔巴罗山上仍能感受到它那沁人心脾的凉意。夜色融融,万籁俱寂,连树叶落下的声音都听得清楚。可娜塔莉依窗而坐,可能正在想着尤拉,突然隐约看见什么东西,像是一只夜鸟的翅膀,轻轻地掠过窗户,便惊恐地离开了窗户。可她怎么也没料到,这东西是某个过客递进来的。可娜塔莉的窗户在宫殿的三楼,离地有五十尺。在沉寂的夜里,这件奇异的东西在窗前来回晃动。她突然意识到了这是束花。她的心激烈地跳动起来了。这束花好像是固定在二三根竹竿一样的芦苇杆上。这种芦苇长在罗曼农村,其茎有二三十尺高。由于竿子不硬,风又大,所以尤拉费了很大劲才将花束送到可娜塔莉窗前。他想可娜塔莉可能在里面。再说夜里漆黑,从街上往上看什么都看不见。可娜塔莉伫立在窗前,内心激动不安。她想,要是收下这束花,不等于表露了心愿?一个现代的上流社会少女,受过良好的教育,遇到这种事情而产生的感情,可娜塔莉当时是体会不到的。她首先想到的是父亲和兄长贾科塔在家,只要有一点动静,他们就会开枪射击。尤拉所面临的危险,使她生出怜悯之情。其次她又想,尽管她还不够了解他,可除了亲属,他是她在世上最爱的一个人。她犹豫了一会儿,最终收下了那束花。当她在黑暗中伸手去拿花时,触到了系在花茎上的一张纸条。她跑到大楼梯上,借着圣母像前长明灯的光亮读起来。只读了头儿行她就幸福得脸上发烧。“太冒失了!”她想,“若被别人看到,那不就完了。我家里的人不会放过这可怜青年的。”她重新回到自己的卧室,点亮了灯。对尤拉来说,这一刻真是太幸福了。不过,他对自己的行为还有点不好意思,紧贴着一棵橡树,好像是躲在暗处似的。这些橡树形状古怪,至今仍耸立在沙里科夫宅邸前面。 尤拉在信中,直截了当地讲了他受可娜塔莉的父亲辱骂的情形。他接着写道:“是的,我很穷,您很难想象我穷到了什么地步。我仅有一栋房子,您可能在阿尔贝引水槽的废墟上看到了。房子旁边有一个菜园。我种了蔬菜自己吃。我还有一个葡萄园,三十埃居一年租出去了。真是,我不知道我为什么会爱您。当然我决不能要您到我这里来受苦。但是,假如您一点不爱我,生命对我就不会再有价值了。不用我说您也知道,我将生命千百次地献给您了。在您从修道院回来以前,我的生活不仅没有苦恼,相反,充满了最迷人的憧憬。因此,我可以说,当我想到幸福就在身边时,我反倒感到不幸。的确,那时谁敢像您父亲那样斥骂我呢?我手里的刀子可不是吃素的。我有刀枪,又不缺胆量,我以为自己不会低人一等。 我什么也不缺少。可现在全都变了,我知道什么叫胆怯了。我写得太多了,您可能会瞧不起我。假如您不蔑视我,假如您怜悯我,不嫌我衣着穷酸,那末每天晚上,当山巅上嘉布遣会修道院夜半的钟声响起时,您会发现,我藏在大橡树下,仰视着您的窗户,我猜那是您的卧室。若您像您的父亲一样鄙视我,就请抽一支花丢给我。不过请您当心,别把花丢到阳台或墙壁突饰上。” 可娜塔莉把这封信反复读了几次,眼睛渐渐充满了泪水。她感动地看着这束漂亮的花。它是被一根坚牢的丝带捆住的。她试着拔出一支,可是没有成功。随后,她感到一阵内疚。抽出一朵花,或不论以什么方式糟蹋情人献的花,对罗曼姑娘来说,都意味着毁掉爱情。她担心尤拉要急了,忙跑向窗户,可当她跑到窗前时,她突然感到卧室灯光那样亮,她被外面看得清清楚楚。可娜塔莉一时不知所措,弄不清用什么来向对方示意,她似乎觉得什么东西也不足以表达她的心情。 正当斯基基先生讲述的正投入之时,客轮服务生敲了门并大声说道:“先生们,餐厅12点整开始给二等舱的乘客供应午餐。”斯基基先生应了门后对达尔文说:“走吧,小伙子!让我们去看看有什么可吃的。” “是他们中的哪个家伙?” “戴单片眼镜的那个。” “待会看他点些什么,让乔纳生干掉他!” “是的,头。” “日安,先生们。”服务员示意达尔文和斯基基先生就座。“两位客人,我们今天供应新鲜牛腱rou和海鲈鱼,您想怎么做呢?可得快一点决定,二等舱的客人很多。” “番茄牛rou浓汤、鹰嘴豆配薄饼”斯基基先生快速回答道。 达尔文则点了马赛鱼汤和薄底披萨饼边。 正当斯基基先生和达尔文讨论长湾庄园叙事的某些细节时,邻桌的客人口吐鲜血,软倒在地。在二等舱乘客诧异惊恐之时,餐厅的角落里一个苍白皮肤的马脸女人一把拽过一个胖厨子。 “该死的,乔纳生!目标是戴单片眼镜的那个小老头!” “头,是服务生搞错了。” “那么只能使用B计划了。” “先生,您能送我和我jiejie回客舱吗?我jiejie刚才受到了惊吓。”一位姑娘扶着另一个脸色惨白的姑娘向斯基基先生请求道。 “作为一位巴勒莫绅士,这是我的责任。” 斯基基先生和达尔文万万没有想到的是五分钟后斯基基先生就变成了一具坠海的死尸,斯基基先生刚进那两个姑娘的客舱就被两个埋伏着的壮汉和姑娘们摁在一块浸润满海水的海绵上,挣扎片刻便停止了呼吸,接着就被扔到了海里。 直到达尔文找到了船长帮忙,这艘快速客轮属于易德若家族的产业,巴德·易德若亲自嘱托船长要照顾好达尔文。船长和大副询核查了那两个姑娘的船票、证件并询问了她们,据她俩所述斯基基先生送她们到客舱之后喝了杯安神的苦艾酒就离开了,她们也不知道达尔文先生去了哪儿? “船长明天天亮一靠岸就会通知港区的巡查官,按照惯例如果没有在船上发现尸体,会登记核实所有乘客的身份之后就按意外失踪处理。” “皮特和利德是混上船来的,而且服过刑,要是叫宪兵查到会有大麻烦。这也是为什么我没有先使用B计划的原因。乔纳生,你要是当时就成功的话,解剖的病理报告顶多是胃穿孔!皮特!利德!你俩去一等舱顺手拿点值钱东西,乔纳生会准备一只救生小艇。你们夜里就走!” 第二天天明时分,费尔米客轮被一大群宪兵团团包围,每个乘客和船员都被严格搜查了一番。好几位一等舱的贵人在码头上咬牙切齿地诅咒那些小偷。当然达尔文第一时间知道了船长秘而不宣的消息——船上少了一只逃生用的小艇,昨夜有喝醉酒的水手看到两个人驾着那船。等有水手报告给二副的时候,小艇已经消失在漆黑的海洋深处了。 斯基基先生的遗物——那一皮箱手稿被达尔文保管着,虽然达尔文不怎么对斯基基先生的《长湾庄园叙事》感兴趣,但他知道把这些故事展现给读者是斯基基先生的遗愿。