海棠书屋 - 都市小说 - 移民新西兰后的日记在线阅读 - 正常更新

正常更新

    二〇一三年七月二十七日星期六少云

    当地时间12时整,飞机在奥克兰机场降落。出关还算顺利,尽管关员让我们进了检查通道,但检查的并不严格,她不停也用英语问我这个那个,可惜我听不懂,胡乱应付着,也不知应付得对还是不对,应付时我很从容,心想,反正我的行李里没有任何违禁品,我就算是应付错了,也不会碍事,或许是检查员读懂了我的心理活动,并没有让我开包检查,就让我过关了。

    出了关,马上就急着找一个同事的孩子,他让我给他在奥克兰留学的儿子带两付眼镜,约定好让这个孩子手举写有“取两付眼镜”字样的牌子,我到处找中国面孔手举这个牌子的孩子,可是,可能是我晚点时间太长,这个孩子等不到我,就先回去了。

    看来两付眼镜是交不出去了,无奈只好赶快往奥克兰国内机场走。事先儿子是为我们买好了12时奥克兰飞惠灵顿的机票的,但由于飞机晚点,这个航班是赶不上了,最大的问题是,我原先的机票还能有效吗?不管是有效还是无效,因为我不会英语,我无法和机场人员交留呀。

    奥克兰国内机场与国际机场相距有一公里左右,有免费大巴乘坐,我们没有坐,就顺着画有绿线的通道向国内机场走,到了国内机场,我一时不知道该怎么办,看到有人在排队,好象是在办票,就让妻子先在那里排队,我自己就去别处找人联系换票,看到一个象是问讯处的地方,就走过去和一个像是毛利女人的工作人员交流。我的交流方法很简单,就是把SH飞奥克兰的机票和奥克兰飞惠灵顿的机票一起塞到她的手上,然后她就用英语问这问那,我当然听不懂,还是胡乱应答,还不停地打着表示着急的手势,她似乎明白我的意思,不停地在电脑上查找着什么,又指着机票问我,我看出来了,她是在问我,你两张票呢,还有一个人呢?我赶快去把妻子叫过来,她又指着我们的行李说着英语,我听出了大意,她是在问我你要托运的行李是哪几件,我用手势告诉她就这两件,她很快打印了两张机票给我,并指引我到前面的一个地方去托运行李。到了托运行李的地方,一个帅小伙不让我托运,他一定是有理由的,但我听不懂他在讲什么,我只好无目的地再一次地出示了我SH飞奥克兰的机票,没有想到,给我蒙对了,他示意我把把行李搬上运送带。

    行李托运完后,我才注意看自己的机票,一看我急了,12点40分的机票,看一下时间,急了,还有十几分钟飞机就要起飞了,赶快领着妻子找安检口。

    安检很顺利,完成后,一路小跑来到登机口,一看时间,还差两分钟,登上飞机后,长长地吁了一口气,和妻子说,,好了好了。现在可以算是到儿子家了。

    话讲完,想起一件事。在家出发前,我和儿子约定好的,我到了奥克兰机场后,我会给他打一个电话,让他接到我的电话后再从家里出发到惠灵顿机场接我,可是我在奥克兰机场没有来得及给他打电话呀,灵机一动,想出了一个办法,请别人为我发一个短信给儿子。第一个想到的是找空姐,我对空姐说:“你会汉语吗?”她用很流利的汉语回答我:“会一点”。我向她说明了我的意思,没想到她回答我说:“对不起,我没有手机。飞机上无法为你提供这样的服务。”我只好转而在机舱里寻找中国人,接连找了三个黄种人,我用中文和他们交流,没有想到的是,他们都是用外语回答我的话,原来他们都不是中国人。

    到了惠灵顿机场取出行李后,就急着找地方给儿子打电话,打电话要钱呀,就找到货币兑换口,掏出了两百元人民币递进去,柜台内的老太婆工作人员把人民币反复看了看,笑嘻嘻地递给我三十一元多一点的新西兰币,我妻子看后直对我说,心疼心疼,两百元变成了三十多元,人民币太不值钱了。

    用一元新币塞进了投币电话,一阵瞎拨弄后,电话终于打通了,儿子果然还在家中没有出发呢,他在网上查到我的航班晚点的消息,他没有想到在这个时候我就到了惠灵顿。