吕用之
吕用之,是鄱陽郡安仁里一名普通百姓,性格凶悍而狡猾,略识些文字。 他的父亲叫吕璜,以贩卖茶叶为职业,穿梭于淮河南河北和浙江之间。 当时各地都很太平,广陵一带是歌舞音乐之乡,富翁巨商常常来此,且人数颇众。 吕璜聪明机敏,又善于饮酒并懂得音律,经常跟一伙一伙的商人们出去游玩。 当时,吕用之才十二三岁,由父亲领着走。 他自幼就很慧敏,有悟性,把那些巨商们侍奉得很开心。 有时穿戴整齐,在家中与奴仆住在一起。 几年之后,其父吕璜死在家中。 唐代乾符初年,强盗们攻进了州里,于是到别的地方去。 当时,吕用之孤独无依而且又很贫寒,他的舅父徐鲁仁常常接济他。 一年多以后,吕用之与鲁仁内子通jian,他被徐鲁仁赶了出来。 因此,他便上九华山侍奉道士牛弘徽。 牛弘徽自称是个得道者,吕用之屈就于此并拜他为师,让他把驱役鬼神之术传给自己。 牛弘徽死后,吕用之又客居于广陵,遂戴着有皱纹的纱巾、穿着粗布衣服,用符咒药物来换衣食度日。 一年多后,丞相刘公来淮东地区**,有用道术盅惑人心、影响执法的,立即逮捕。 他害怕了,随即渡到江南。 当时,高骈镇守京口城,召一些道士教他练轻功,以求长生。 吕用之也去应召,一个多月竟然没人理。 他去拜见渤海国来的亲戚俞公楚。 公楚感到惊奇,给他换上套儒生的服装,称他是自江西来的吕巡官,凭其本事马上就要推荐给渤海国了。 高骈听罢,急忙召来考验他。 俞公楚及手下人暗中附会,使吕用之的法术得到了验证,随即被封为观察推官,仍不用原来的名字。 由于他的字叫无可,也可以说无可无不可,自然是随便出入,没有人可以禁止。 开始,他钻研仙药香火等。 第二年,渤海国移镇,吕用之坚决请求穿上军装赴渤海,遂被任命为重要的职位。 他平昔当小商贩,长期客居广陵,官府及民间的流弊,没有他不了解的。 饭后之余,他狂妄地述说时政的得失,使渤海国君越来越重视他,逐渐予以重用。 开始,渤海国的旧将梁缵、陈拱、冯绶、董仅、公楚、归礼等人,渐渐与国君疏远起来,使之陷入孤立之境地。 吕用之便乘机网罗私党,伺机举事。 有不跟他走的,他便用金银财宝取悦之。 他身边的人,全是些见利忘义的市井小民,于是便欺上瞒下大逞妖妄。 那些所谓仙书神符,他们天天带在身上,一段接一段地诵念,不知道惭愧和羞耻。 吕用之经常向掌君主出行的公行官行贿,使宫中的规章制度日见紊乱,加重了赋税并使刑罚更加烦琐,任意胡为,使百姓怨声载道。 他们上层人物也是各怀鬼胎。 吕用之怕突发变故,于是奏请设置巡察使,探听搜集宫内外的密事。 渤海国君立即封他为御史大夫,充任各军都巡察使。 于是,他召募了一百多个因犯罪而被罢免的陰险刁猾的官吏,给予优厚待遇,以备自己指挥使用。 这些人各带十多个家丁,横行街巷,被称为察子。 至于平民百姓打孩子骂老婆用的一些密言隐语,也没有他们不知道的。 这样一来,道路两旁都如同生出眼睛一般。 他们借此机会排除异己,纵然你谨慎小心静默端坐什么话也不说,也难免遭其祸。 家破人亡的共有数百户之多。 将校之中,大多数人都不敢出门甚至屏住了呼吸。 【原文】吕用之,鄱陽安仁里细民也。性桀黠,略知文字。父璜,以货茗为业,来往于淮浙间。时四方无事,广陵为歌钟之地,富商大贾,动逾百数。璜明敏,善酒律,多与群商游。用之年十二三,其父挈行。既慧悟,事诸贾,皆得欢心。时或整履摇箑,匿家与奴仆等居。数岁,璜卒家。乾符初,群盗攻剽州里,遂他适。用之既孤且贫,其舅徐鲁仁绸给之。岁余,通于鲁仁室,为鲁仁所逐。因事九华山道士牛弘徽。弘徽自谓得道者也,用之降志师之,传其驱役考召之术。既弘徽死,用之复客于广陵。遂彀巾布褐,用符药以易衣食。岁余,丞相刘公节制淮左,有盅道置法者,逮捕甚急。用之惧,遂南渡。高骈镇京口,召致方伎之士,求轻举不死之道。用之以其术通于客次。逾月不召。诣渤海亲人俞公楚。公楚奇之,过为儒服,目之曰江西吕巡官,因间荐于渤海。及召试。公楚与左右附会其术,得验。寻署观察推官,仍为制其名。因字之曰无可,言无可无不可。自是出入无禁。初专方药香火之事。明年,渤海移镇,用之固请戎服。遂署右职。用之素负贩,久客广陵,公私利病,无不详熟。鼎灶之暇,妄陈时政得失。渤海益奇之,渐加委仗。先是渤海旧将,有梁缵、陈拱、冯绶、董僅、公楚、归礼,日以疏退,渤海至是孤立矣。用之乃树置私党,伺动息。有不可去者,则厚以金宝悦之。左右群小,皆市井人,见利忘义,上下相蒙,大逞妖妄。仙书神符,无日无之,更迭唱和,罔知愧耻。自是贿赂公行,条章日紊,烦刑重赋,率意而为。道路怨嗟,各怀乱计。用之惧其窃发之变,因请置巡察使,采听府城密事。渤海遂承制受御史大夫,充诸军都巡察使。于是召募府县先负罪停废胥吏陰狡兔猾者得百许人,厚其官傭,以备指使。各有十余丁,纵横闾巷间,谓之察子。至于士庶之家,呵妻怒子,密言隐语,莫不知之。自是道路以目。有异己者,纵谨静端默,亦不免其祸。破灭者数百家。将校之中,累足屏气焉。(出《妖乱志》)